پیام فرستادن
LTS enviromental equipment company limited +86-15321102463 yq_w82@sina.com
سیاست حفظ حریم خصوصی قیمت دریافت کنید
خانه -

چین LTS enviromental equipment company limited سیاست حفظ حریم خصوصی

توافقنامه عدم افشای متقابل

 

THIS AGREEMENT که در تاریخ _____________________ ("تاریخ لازم الاجرا")، بین Client ("Client") و {Company name} ("شرکت") است.هر یک از مشتری و شرکت ممکن است به عنوان یک "طرف" و در مجموع به عنوان "طرفین" شناخته شوند.

 

مشتری، و شرکت ممکن است اطلاعات اختصاصی، محرمانه و اسرار تجاری خاصی را در ارتباط با فرصت های تجاری مرتبط با صنعت شارژ خودروهای الکتریکی ("هدف تجاری") به یکدیگر ارائه دهند.هر طرف مایل است که چنین اطلاعاتی توسط طرف دیگر محرمانه بماند.با توجه به افشای چنین اطلاعاتی، هر یک از طرفین مایل است این اطلاعات را طبق شرایط و ضوابط مندرج در این موافقتنامه محرمانه نگه دارد.

 

مشتری و شرکت بدینوسیله موارد زیر را توافق می کنند:

 

  1. محرمانه بودن.

 

(الف) همانطور که در اینجا استفاده می شود، "اطلاعات محرمانه" به این معنی است: (1) اطلاعات مکتوب دریافت شده توسط یک طرف ("طرف دریافت کننده") از طرف دیگر ("طرف افشا کننده") که به عنوان محرمانه علامت گذاری یا شناسایی شده است، یا اطلاعات اینکه طرف گیرنده باید به طور منطقی انتظار داشته باشد که محرمانه باشد و (ii) اطلاعات شفاهی یا بصری در زمان افشا به عنوان محرمانه شناخته شود که به طور دقیق به صورت کتبی خلاصه شده و بلافاصله پس از چنین شفاهی توسط طرف افشاکننده در چنین شکل کتبی در اختیار طرف گیرنده قرار گیرد. یا افشای بصری و (iii) اطلاعاتی که طرف افشاکننده به صورت شفاهی به طرف گیرنده ارائه می‌کند، حتی اگر به صورت کتبی خلاصه نشود، که طرف گیرنده به طور منطقی باید انتظار داشته باشد که محرمانه باشد یا اگر افشا شود، می‌تواند تجارتی را به شخص ثالث ارائه دهد. مزیت از هر نوعهنگامی که برای توصیف مشتری استفاده می شود، عبارات «طرف دریافت کننده» و «طرف افشاکننده» شامل شرکت مادر مشتری، شرکت های تابعه، و شرکت های وابسته تحت کنترل مشترک می شود، از جمله بدون محدودیت Volkswagen Group of America, Inc. و Electrify Canada, Inc.

 

(ب) در طول مدت (تعریف شده در زیر) و برای یک دوره دو (2) سال پس از آن، به جز در مورد اسرار تجاری، که تا زمانی که تحت قوانین قابل اجرا اسرار تجاری باقی می مانند، مشمول شرایط زیر خواهند بود. در مجموع، "دوره محرمانه")، طرف دریافت کننده در هر نمونه می تواند از اطلاعات محرمانه دریافت شده از طرف افشا کننده فقط در رابطه با هدف تجاری استفاده کند و می تواند چنین اطلاعات محرمانه ای را فقط به شرکت مادر مربوطه، شرکت های تابعه، شرکت های وابسته تحت پوشش خود ارائه دهد. کنترل مشترک با طرف دریافت کننده و افسران، مدیران، کارمندان و نمایندگان آنها برای استفاده از آنها در ارتباط با هدف تجاری، مشروط بر اینکه هر شرکت مادر، شرکت تابعه، وابسته، افسر، مدیر، کارمند یا نماینده: (i) دارای یک نیاز قابل اثبات به دانستن یا استفاده از چنین اطلاعات محرمانه ای صرفاً برای انجام فعالیت های مرتبط با یا پیشبرد هدف تجاری؛و (ii) متعهد به تعهدات محرمانه بودن حداقل به اندازه تعهدات مندرج در این موافقتنامه است.به جز مواردی که صراحتاً در اینجا مجاز است، در طول دوره محرمانه بودن، طرف دریافت کننده اطلاعات محرمانه را برای هیچ شخص، نهاد یا شخص ثالث دیگری افشا نخواهد کرد و باید از همان ابزاری که برای محافظت از اطلاعات اختصاصی محرمانه خود استفاده می کند استفاده کند، اما در هر صورت کمتر از حد معقول، برای جلوگیری از افشای و محافظت از محرمانه بودن اطلاعات محرمانه.

 

ج) اطلاعات محرمانه نباید شامل اطلاعاتی باشد که متعلق به طرف گیرنده است یا (i) قبلاً توسط طرف گیرنده شناخته شده است، بدون تعهد محرمانه به غیر از تعهدات مندرج در این موافقتنامه قبل از زمان افشای آن توسط طرف افشاکننده. , (ii) به طور عمومی شناخته می شود یا از طریق هیچ اقدام غیرمجاز طرف گیرنده شناخته می شود، (iii) به طور صحیح توسط طرف گیرنده از یک شخص ثالث بدون محدودیت محرمانه دریافت شده است (iv) به طور مستقل توسط طرف گیرنده بدون استفاده از طرف دیگر توسعه یافته است. اطلاعات محرمانه طرف، (v) بدون محدودیت‌های مشابه توسط طرف افشاکننده برای شخص ثالث افشا شود، یا (vi) به‌طور کتبی توسط طرف افشاکننده برای افشای طرف دریافت‌کننده تأیید شده باشد.علی‌رغم موارد فوق، یک طرف دریافت‌کننده می‌تواند اطلاعات محرمانه را بر اساس (x) الزامات یک سازمان دولتی یا قانون ایالات متحده، یا هر یک از ایالت‌ها یا بخش‌های دولتی یا سیاسی فدرال آن یا (y) یک روند قضایی یا اداری افشا کند، بنابراین مادامی که طرف دریافت کننده ملزم به افشای اطلاعات محرمانه مذکور است، اطلاع قبلی فوری در مورد چنین الزامی به طرف افشاکننده ارائه می‌کند، بهترین تلاش خود را برای برخورد محرمانه برای چنین اطلاعات محرمانه‌ای که به این ترتیب افشا شده است، به کار می‌گیرد و فقط آن بخش از اطلاعات محرمانه را که برای انطباق لازم است افشا می‌کند. با چنین اقتداری

 

(د) یک طرف، بدون رضایت کتبی قبلی طرف دیگر، مستقیم یا غیرمستقیم، به غیر از شرکت مادر، مدیران، افسران، کارمندان و نمایندگان خود در ارتباط با هدف تجاری خود، به‌طور مستقیم یا غیرمستقیم، فاش نمی‌کند. این واقعیت که ممکن است در مورد هدف تجاری یا هر یک از شرایط یا سایر حقایق مربوط به آن، از جمله وضعیت آن، (2) وجود یا شرایط این توافقنامه، گفتگوها یا مذاکراتی صورت گیرد، یا در حال انجام باشد یا اتفاق افتاده باشد. iii) که چنین طرفی هر گونه اطلاعات محرمانه (موارد (i)، (ii) و (iii) را به طور جمعی دریافت یا تولید کرده است،اطلاعات هدف کسب و کار”)؛ارائه شده است،با این حال، که یک طرف ممکن است افشا کندهدف کسب و کاراطلاعات تا حدی که توسط بخش 1 (ج) و بر اساس آن مورد نیاز است.

 

  1. مدت و خاتمه.این موافقتنامه برای مدت یک (1) سال از تاریخ لازم‌الاجراء شدن، لازم‌الاجرا خواهد بود، مگر اینکه هر یک از طرفین زودتر پس از اخطار کتبی سی (30) روز قبل از فسخ به طرف دیگر، فسخ شود. ”).علی‌رغم انقضا یا فسخ قرارداد، تعهدات مربوطه طرف‌ها در رابطه با اطلاعات محرمانه دریافت‌شده قبل از فسخ یا انقضای موافقت‌نامه، تا پایان دوره محرمانگی ادامه خواهد داشت.

 

  1. بازگشت اطلاعات محرمانه.پس از انقضای مدت، خاتمه قرارداد یا بنا به درخواست کتبی طرف افشا کننده، طرف دریافت کننده باید فوراً تمام نسخه های اطلاعات محرمانه را به طرف افشا کننده برگرداند یا در صورت درخواست طرف افشا کننده، کتباً گواهی می دهد که همه موارد کپی اطلاعات محرمانه از بین رفته است.یک طرف دریافت کننده می تواند اطلاعات محرمانه یا هر بخشی از آن را در هر زمانی به طرف افشا کننده بازگرداند.علی‌رغم موارد فوق، طرف دریافت‌کننده به موجب این قانون ملزم نیست اطلاعات محرمانه‌ای را که باید توسط خط‌مشی حفظ سوابق یک طرف یا طبق قانون، نسخه‌های بایگانی یا آنچه در پایگاه‌های اطلاعاتی الکترونیکی ذخیره می‌شود، از بین ببرد یا حذف کند. تا زمانی که اطلاعات محرمانه در هیچ موردی بازیابی نشده باشد، به آنها دسترسی پیدا نکند، یا از آنها استفاده نشود و تا زمانی که از بین نرود یا بازگردانده نشود، چنین داده هایی در جریان عادی کار پاک می شوند.

 

  1. بدون حقوق بیشتر؛بدون ذینفع شخص ثالث.

 

(الف) هیچ‌یک از موارد مندرج در این موافقت‌نامه نباید به‌عنوان اعطا یا اعطای حقوقی از طریق مجوز یا موارد دیگر در اطلاعات محرمانه تفسیر شود، به جز برای استفاده از این اطلاعات محرمانه برای اهداف تجاری که به صراحت در اینجا ارائه شده است.طرفین صریحاً توافق می‌کنند که ارائه اطلاعات محرمانه در ذیل آن، و هرگونه بحثی که در رابطه با هدف تجاری انجام می‌شود، هیچ یک از طرفین را از پیگیری بحث‌های مشابه با اشخاص ثالث منع نمی‌کند یا هر یک از طرفین را موظف می‌کند که گفتگوها را با طرف دیگر ادامه دهد یا ادامه دهد. یا از هرگونه اقدام مرتبط با هدف تجاری صرف نظر کنید، مشروط بر اینکه این بحث ها یا اقدامات ناقض شرایط این توافقنامه نباشد.هر گونه برآورد یا پیش بینی ارائه شده توسط هر یک از طرفین به طرف دیگر تعهدی نخواهد بود.

 

(ب) این توافقنامه برای ایجاد یا انتقال هیچ حقی در شخص یا نهادی که طرف این توافقنامه نیست، در نظر گرفته نشده است، و نباید تعبیر شود.

 

  1. اجرا.هر یک از طرفین اذعان می کند که در صورت هر گونه نقض مادی مفاد این موافقتنامه، طرف دیگر ممکن است متحمل صدمات جبران ناپذیری شود.بر این اساس، در چنین مواردی، یک طرف حق خواهد داشت که به دنبال معافیت‌های مقدماتی و نهایی و همچنین هرگونه راه حل قانونی یا عادلانه دیگر علیه طرفی باشد که این موافقتنامه را نقض کرده یا تهدید به نقض آن کرده است.بعلاوه، طرفی که این موافقتنامه را نقض می‌کند، در قبال هزینه‌ها، حق الوکاله و هزینه‌های طرف دیگر که برای استیفای حقوق خود تحت این موافقتنامه صرف شده است، مسئول خواهد بود.

 

  1. بدون ضمانت؛حد مسئولیت.طرف‌ها اذعان می‌کنند که هیچ‌یک از طرفین هیچ گونه ضمانت، صریح یا ضمنی درباره صحت یا کامل بودن اطلاعات محرمانه‌ای که به ترتیب در اختیار دارند یا افشا می‌کنند، ارائه نمی‌کند و توافق می‌کنند که طرف افشاکننده در هر مورد هیچ‌گونه مسئولیتی در قبال طرف دریافت‌کننده یا دریافت‌کننده نخواهد داشت. هر شخص، نهاد یا شخص ثالث دیگری که ناشی از استفاده طرف گیرنده، شخص، نهاد یا شخص ثالث از اطلاعات محرمانه بر اساس شرایط این قرارداد باشد.هیچ یک از طرفین در قبال خسارات غیرمستقیم، اتفاقی یا تبعی از هر ماهیت یا نوعی که ناشی از این موافقتنامه باشد یا ناشی از آن باشد، مسئول نخواهد بود.

 

  1. صادرات.اطلاعات محرمانه افشا شده ممکن است تابع قوانین و مقررات کنترل صادرات ایالات متحده باشد و ممکن است مشمول مقررات صادرات یا واردات در کشورهای دیگر باشد.طرفین موافقت می‌کنند که اطلاعات محرمانه یا هر محصولی را که با اطلاعات محرمانه توسعه یافته یا از آن استفاده می‌کند، بر خلاف قوانین یا مقررات قابل‌اجرای ایالات متحده یا کشوری که اطلاعات محرمانه در آنجا به‌دست آمده است، صادر، صادرات یا انتقال نمی‌دهند. .طرفین مسئول اخذ هرگونه مجوز لازم برای صادرات، صادرات مجدد، انتقال یا واردات اطلاعات محرمانه هستند.

 

  1. متفرقه.هر گونه اخطارهای مورد نیاز در این توافقنامه باید به صورت دستی یا از طریق پست درجه یک، هزینه پست پیش پرداخت، به آدرس مربوطه مندرج در زیر ارسال شود.هر یک از طرفین می‌تواند هر از چندگاهی با دادن اطلاعیه کتبی ده روزه به طرف دیگر، آدرس دیگری را برای اهداف این موافقتنامه به عنوان آدرس خود مشخص کند.

 

در مورد مشتری:

 

 

در مورد شرکت:

 

{نام شرکت}

{نشانی}

{کد پستی شهر}

توجه:

 

طرفین موافقت می کنند که این موافقتنامه (i) بیانیه کامل و انحصاری بین طرفین در رابطه با حفاظت از محرمانه بودن اطلاعات محرمانه است، (2) مگر اینکه قرارداد اساسی بین طرفین حاوی زبان محدودتر در مورد محرمانگی باشد، جایگزین همه موارد مرتبط شود. گفتگوها و سایر ارتباطات بین طرفین، (iii) فقط می‌تواند توسط نمایندگان مجاز طرف‌ها به صورت کتبی اصلاح شود، و (iv) بدون توجه به تضاد قوانین، مقررات ایالت نیویورک، تحت کنترل قوانین ایالت نیویورک خواهد بود. .

 

در گواه موارد فوق، مشتری و شرکت هر کدام باعث شده اند که این قرارداد در تاریخ ذکر شده در بالا امضا و تحویل داده شود.

 

 

{شرکت}   مشتری،
     
توسط:   توسط:

 

نام:

 

 

نام:

عنوان:   عنوان:
تاریخ:   تاریخ: